Hi Mr Cappello (French reference )
Just to add that for your acknowledge that in French there are spaces before and after the exclamation point.
So this is why I presume Jean-Emmanuel made this little error. But in English no space before.
Anyway as we say in France "tu chipotes sur des détails" in regards to the enormous work Jean-Emmanuel provides on this project for all of us.
No offense taken. I often make the first mistake for the reason mentioned by @Greenman. The second one is a typo.
To @Greenman (aka Night Lamp Bulb )
I didn't know the "no space before exclamation point" French rule. Thanks for telling me!
Secondly, I'm not trying to rub the mistakes to anyone's face. I just thought that since there's a Site Feedback section, I can contribute at least with a couple corrections here and there.
Thirdly, who the frak is Mr. Capello?
I don't translate afraid to make an error
Déjà de son vivant, et encore après sa mort, son nom est évoqué par antonomase pour qualifier un expert en bonne grammaire,, un « puits de science », ou quelqu'un de professoral ou un tiers appelé en expert pour arbitrer un conflit portant notamment sur un fait de langue français.
Sadly this is the opposite
I am pretty sure you can contribute on truely osc questions as you seem to master the beast. Newbies are always happy to get help.